俄出版社社长:俄罗斯应向中国学习翻译多领域外文书籍

卫星通讯社 12.09.19 493字

“全世界”出版社社长奥列格∙济马林向卫星通讯社表示,俄罗斯应向中国学习翻译多领域外文书籍,不仅重视翻译文学作品,还应翻译科学文献。

他表示,“重要的是,书籍内容涉及生活所有领域,而不仅仅是文化和文学。有必要翻译科学、经济、军事领域俄中作家的书籍。每年翻译110本书,这非常少。中国支持将俄罗斯科学、社会政治文献翻译成中文,我们没有这样的系统支持。当然我们需要向中国学习”。

济马林表示,“俄方只对汉译俄文学作品拨款。对翻译科学、社会政治和其他书籍不提供资金。中方对这些翻译投资。我们的翻译人员不够,这是共同问题。”

中国国家新闻出版广电总局与俄罗斯联邦新闻出版与传媒署于2013年5月签署了《“俄中经典与现当代文学作品互译出版项目”合作备忘录》,最初规定翻译和出版大约50部图书。2015年双方签署了补充协议,翻译目录各自扩大至100部图书。

俄中建交70周年之际,将尽快开启项目第二阶段,并将开始挑选下一个一百本作品。

 

新闻

继续阅读

新闻

俄马林斯基剧院滨海分院芭蕾舞团 2024年将赴北京、上海、深圳和广州巡演
俄滨海边疆区为中国游客实行“友好中国”标准
俄中文化工作者颁奖仪式圣彼得堡艾尔米塔日博物馆举行
俄滨海边疆区马尔科沃-虎林中俄口岸将在2025年开放
俄马格尼托戈尔斯克冶金联合企业在北京展会上展示产品
俄媒:中国正逐渐扩大其战略轰炸机行动区