РПЦ готова заняться переводом своего медиаконтента для китайской аудитории - Легойда
Русская православная церковь готова заняться переводом своего медиаконтента для китайской аудитории, ранее у нее уже был опыт адаптации своих медиапродуктов для Китая. Об этом в интервью ТАСС рассказал председатель синодального отдела Московского патриархата по взаимоотношениям церкви с обществом и СМИ Владимир Легойда.
"Конечно, да" - сказал он, отвечая на вопрос о возможности перевода медиаконтента Русской православной церкви для китайской аудитории. "Хотя Китай - особая среда и юридически там все не так просто в религиозных вопросах. Но контакты есть и мы понимаем важность этого".
По его словам, ранее у Русской православной церкви был проект присутствия в китайских социальных сетях. "Может, он даже до сих пор на каком-то минимальном уровне существует. Наше присутствие там требовало больших усилий разного рода, но я согласен с тем, что это важно и нужно", - заметил глава синодального отдела.
Легойда уточнил, что для старта переводческой деятельности очень важен запрос верующих с мест. "Многие такие проекты на других языках, я знаю по "Фоме", возникали, когда какие-то православные люди оттуда говорили, что они готовы переводить", - заключил собеседник агентства.
- Япония не хочет эскалации с КНР, но потребует ответа за слова об "отрубании головы" - ТВ
- Береговая охрана Китая сообщила о патрулировании в водах спорных островов Дяоюйдао
- РПЦ готова заняться переводом своего медиаконтента для китайской аудитории - Легойда
- МФТИ наращивает прием иностранных студентов из Индии и Китая - ректор Ливанов
- Tesla требует от поставщиков отказаться от деталей КНР при производстве авто в США - WSJ США
- Авиакомпании КНР из-за предупреждения МИД пообещали бесплатный возврат билетов в Японию
- Москва и Пекин проведут переговоры об условиях экспорта российской говядины в КНР
- Трамп высказался за денуклеаризацию и заявил о готовности к переговорам по этому вопросу с РФ и Китаем