В России стали переводить больше произведений китайской литературы, это радует - профессор
Количество переводов китайской литературы на русский язык выросло за последние годы, это радует, заявил в среду профессор Столичного педагогического университета, иностранный член РАН Лю Вэньфэй на открытии Российского национального стенда на Пекинской международной книжной ярмарке.
«Я думаю, что в литературных обменах между Китаем и Россией долгое время существовал определенный дисбаланс: в Китае переводили значительно больше русской литературы, чем в России китайской, однако наступил переломный момент», - сказал Лю Вэньфэй.
Он отметил, что «за последние два года количество переводов произведений русской литературы на китайский язык и переводов китайских литературных произведений на русский язык практически сравнялось, что меня очень воодушевляет».
«Я думаю, что в будущем китайские ученые-русисты и российские китаисты будут сотрудничать еще активнее», - указал Лю Вэньфэй.
Он добавил, что китайские русисты и российские синологи должны сотрудничать во всех областях, потому что это и есть настоящая литературная дипломатия.
Пекинская международная книжная ярмарка проходит в китайской столице с 17 по 21 июня.
- Экс-замглавы компании CNOOC приговорен к смертной казни за получение $22,5 млн взяток
- В России стали переводить больше произведений китайской литературы, это радует - профессор
- Школьник из Подмосковья создал платформу для изучения китайского языка на основе ИИ
- Китайские издатели заинтересованы в выходе на российский рынок - эксперт
- Трамп благодарен президенту РФ и лидеру Китая за нейтральное отношение к иранскому кризису
- Запад клевещет на Китай, чтобы получить деньги для НАТО - эксперт МГУ
- КНР потребовала от Британии отменить санкции против китайских компаний
- Более 1,4 млн россиян посетили КНР после ввода безвизового режима - МИД РФ