Российские турпродукты теряются в китайских соцсетях из-за неправильного перевода

Biang.ru 03.10.18 491

По мнению руководителя подкаста «Серый Мокко» в России, журналиста Фан Фэя, презентацией российских туристических продуктов и их продвижением в соцсетях должен заниматься носитель языка. Простой и даже грамотный перевод с русского на китайский не будет интересен китайским туристам. 

Информация о российских турпродуктах, которая поступает в соцсети WeChat и Weibo, как правило, мало интересна китайскому потребителю из-за неправильной подачи контента. Даже профессионально выполненный перевод текста и яркие фото не привлекут внимание китайской аудитории лучше, чем пост, сделанный носителем языка, знающим все тонкости китайского менталитета. Об этом туристической ассоциации "Мир без границ" рассказал руководитель подкаста «Серый Мокко» в России, журналист Фан Фэй (方飞). 

«Большинство информации, которая поступает в соцсеть о российских тупродуктах – это перевод с русского языка китаистом, а не этническим китайцем. Из-за этого теряется интерес к любому, даже самому популярному в России проекту. Я часто встречаю в соцсетях информацию о российских музеях или других местах, где я был и мне там очень понравилось. Я был удивлен, насколько неинтересно было дано описание этих объектов или мест – информация не вызывает никакого желания их посетить», рассказал Фан Фэй.

Он также отметил, что из-за того, что в соцсетях размещается много переведенных текстов, страницы самых популярных российских туристических объектов имеют очень мало подписчиков – информация о них просто не читается и теряется. Изредка встречаются страницы российских компаний или проектов, где сразу видно, что все посты делает китаец – это сразу подстегивает к тому, чтобы читать и делать репосты.

«Для успешного продвижения в китайских соцсетях я бы посоветовал доверить аккаунт именно китайцу, лучше всего китайскому блоггеру, который имеет опыт работы с китайской аудиторией. Только он сможет правильно отвечать на вопросы, комментировать пост, понимая, что именно хочет услышать пользователь. Часто бывает, что именно комментарии, а не сам пост может побудить читателя поделиться информацией», дополнил Фан Фэй.

По мнению эксперта, блоггер должен быть не просто переводчиком в команде, а частью команды. Он должен не переводить то, что заказчик ему скажет или надиктует – а стремиться описывать впечатления своими словами. Тогда эта информация будет вызывать интерес.

Самые популярные соцсети в Китае – WeChat (около 9 млн пользователей) и Weibo (около 4 млн пользователей). Weibo завести проще, чем WeChat - информация там размещается быстрее - она рассчитана больше на молодежную аудиторию, по эффективности схожа с Twitter.

WeChat больше похож на знакомый нам WhatsApp или Viber – в этой соцсети можно создать свою страницу, но из-за большого количества аккаунтов с продвижением возникают сложности.

«В китайских соцсетях много общей информации о российских объектах, об истории страны и др., но не хватает тех деталей, которые действительно интересны и зацепляют китайскую аудиторию. Например - где вкусно поесть, где найти лучшие места для фотоснимков, какой отель удобнее расположен и так далее. Не пытайтесь удивить китайца видами горных массивов или снимками, сделанными в пещерах – в Китае очень много такой красоты и «экзотики». Старайтесь показать то, чего точно нет – вкусные блюда русской кухни, редкие природные явления, русских красавиц. Тогда ваш выход в китайские соцсети будет более успешным», - отметил Фан Фэй.

Китай, Россия, туризм, турпродукты, продвижение, мнение

Читайте также

Общество