«Пройдите в зону обнаружения ядерной радиации» : в соцсетях обратили внимание на забавный русский перевод знака на таможенном посту у моста через Амур
Ошибки в переводе на иностранный язык вывесок и указателей на таких объектах, как таможня и пункты пропуска, эксперты объясняют тем, что речь идет о стратегических объектах, и для выполнения работы по таким переводам невозможно привлечь иностранцев.
Блогер @zigzag2408 обратил внимание на забавный перевод на русский знака в зоне таможенного досмотра у моста через Амур в Хэйхэ.
Перевод на русский гласит: «Пожалуйста пройдите в таможенную зону обнаружения ядерной радиации».
Судя по китайской надписи, речь идет об ангаре, где производится осмотр грузов при помощи рентгеновского излучения.
«Чудесный перевод на русский на таможне у автомобильного пункта пропуска Хэйхэ рядом с мостом через Амур», прокомментировал блогер в Twitter.
Как сообщили Biang.ru в одном из бюро переводов Харбина, для перевода на иностранные языке вывесок на таких объектах, как таможня, пункты пропуска, или метрополитен, в Китае не разрешают привлекать иностранные кадры, поскольку объекты являются закрытыми, и информацию о них разглашать нельзя.
«Впрочем, нередко преобладает и уверенность китайских сотрудников, что они хорошо знают иностранный язык и уверены в правильности своего перевода», пояснили в компании.
- Путин подтвердил, что в сентябре посетит Китай
- Пока Китай и Россия стоят плечом к плечу, политика силы не восторжествует - Ван И
- Путин заявил Си Цзиньпину о готовности к переговорам без предварительных условий - Ван И
- Цивилев: компании КНР обсуждают участие в новых СПГ-проектах НОВАТЭКа
- Главы экономических ведомств КНР и РФ обсудили меры реагирования на пошлины США
- Ветеран Великой Отечественной войны пожелал Си Цзиньпину вечной дружбы между РФ и КНР
- Зеленский ввел санкции против 74 юрлица, зарегистрированного в России, Иране и Китае
- Китай надеется на вклад Словакии в улучшение отношений КНР и ЕС - Си Цзиньпин